您的位置: turnitin查重官网> 汉语言文学 >> 方言学 >简述《傲慢和偏见》中语言风格

简述《傲慢和偏见》中语言风格

收藏本文 2024-01-22 点赞:6120 浏览:21516 作者:网友投稿原创标记本站原创

简·奥斯丁是19世纪英国著名的女性小说家,她一生创作了六部小说,《傲慢与偏见》是她的代表作,奠定了其在世界文学史上的崇高地位。虽说经过两个世纪的阅读与评判,但人们对《傲慢与偏见》的兴《傲慢与偏见》中的语言风格由专注毕业论文与职称论文的www.udooo.com提供,转载请保留.趣依然不减,此书至今仍深受欢迎,位居英语畅销书前列,对后世作家产生了深远影响,这不仅得益于它扣人心弦的故事情节、精妙的结构安排,更在于小说独特的语言魅力。奥斯丁作品的语言多姿多彩,风格多样,如幽默诙谐、讽刺意味浓厚、极具个性色彩等,这与作者深厚的语言功底是密不可分的。自从《傲慢与偏见》问世,人们对它的语言技巧进行了大量的研究,而作品的语言艺术似乎很难穷尽,总是能给我们带来别样的感受。本文主要采用细读、文本分析的策略,通过对作品中叙述和对话两种类型的语言,从幽默诙谐、讽刺意味浓厚、个性色彩鲜明、善用白描、平叙等手法、通俗却深刻等方面探讨小说的语言风格特征。
讽刺幽默
《傲慢与偏见》的语言风格最鲜明的是它的讽刺幽默,只要读过《傲慢与偏见》,都会为它的讽刺幽默艺术效果所折服。奥斯丁此篇小说中的幽默讽刺效果大都是通过结构的多样变化、词汇的反复锤炼等达到的。
小说的第一句话就体现出作者语言的幽默,也使之成为英国小说中最富有韵味的一句话:It is a truth universally acknowledged that a single man in possession of a fortune must be in want of a wife.这就是奥斯丁的幽默诙谐,这句话能让读者以局外人的身份观看故事的进展,感受小说的幽默,为全书定下了幽默的基调。这一效果是通过句法结构的安排和词汇的精心锤炼达到的。主句It is a truth universally acknowledged语气庄重,尤其是其中的universally 更增强了严肃的氛围。第一句话中严肃的文体会使读者形成一种期待,认为接下来that后面的主语从句应该阐释的是举世公认的真理或者道德观念。但是从句的内容却与人们的期待完全不相符,原来只是男婚女嫁的凡人俗事。一般来说,文学语言追求内容与形式的统一,但这种从反面运用这一规律的句子,会给读者带来一种异样的感觉,引领读者思考其中的意味。这一语言结构被称为戏剧性结构,先推高读者的感受,在快要达到时骤降下来,从而达到出乎意料的效果。另外,两个介词短语in possession of a fortune与in want of a wife,从结构上来说是对称的,但表达的意思却截然相反,把两者放在一起给人带来滑稽、幽默的效果。这是奥斯丁语言幽默风格的集中体现。从句法结构上来说,末章的第一句话:Happy for all her maternal feelings was the day on which Mrs.Bennet got rid of her two most deserving daughters.与开头第一句话相对应,也是借助句法结构的安排给读者带来一种期待,让读者急于想知道班纳特太太的高兴究竟是怎么回事,但后面的从句突转,给人一种愕然的感觉。主句把Happy放在前面,让人先感觉到愉悦,但从句采用了got rid of...daughters一说,两者形成褒贬对比,喜悦的氛围突然降下,带来高峰突降的效果。当时的英国社会里妇女没有财产继承权,她们的生活质量完全要依靠婚姻,这对于班纳特太太来说是非常大的精神负担,因为她有五个女儿,而两个她最宠爱的女儿终于要嫁入朱门了,班纳特太太欣喜若狂,描述班纳特太太的心情时,作者通过句法结构的巧妙处理得到了幽默讽刺的效果。
文学创作中句子结构有着很强的表现力,英语中的句子结构有复合句、简单句、并列句等,但是这样的分类并不是说复合句一定是长句,简单句一定是短句。长句的结构曲折,适合表达复杂的概念,短句具有清晰、直接的特点,文学创作中作者常采用短句形式。《傲慢与偏见》对句子的处理独具特色,出现激辩、的场面时,小说语言就以长句为主,还多采用从句结构。如伊丽莎白拒绝表哥求婚的话:I do assure you that I am not one of those young ladies(if such young ladies there are )who are so daring as to risk their happiness on the chance of being asked a second time. I am perfectly serious in my refusal.——You could not make me happy, and I am convinced that I am the last women in the world who would make you so.用长句和从句表达复杂的意思,语气是客观的,但句子的气势增加了不少。在句子中奥斯丁也常用对偶结构,来对照两个相反的事物或思想,或者比较相似的事物之间的细小差别。如Her father, contented with laughing at them...and her mother, with manners so far from right herself,was entirely insensible of the evil.在这个对偶句中,作者并不追求逐词逐句的工整,而是两个分句相互对照,前后呼应,风格上显得大方。
奥斯丁对句子结构的运用达到了娴熟的地步,她笔下的句子善于变化,风格多样。在《傲慢与偏见》中不仅常用长句,还巧用短句。如Lydia’s voice was heard in the vestibule;the door was thrown open,and she ran into room.这个句子由三个短句构成,显示了丽迪雅忽然而来的动作过程,这样安排句子能使结构达到紧凑而精练的效果。在奥斯丁笔下,短句不仅用来描写外部行为,还是刻画人物心理的有效策略。《傲慢与偏见》中诸如这样的句子有很多,并不是偶然现象,奥斯丁常采用这种句子结构来表达快速变化的画面,描写瞬间的情景,这样能避开过多采用类似结构使文章显得单调。《傲慢与偏见》中的语言风格论文资料由论文网www.udooo.com提供,转载请保留地址.《傲慢与偏见》中的语言风格由提供海量免费论文范文的www.udooo.com,希望对您的论文写作有帮助.

copyright 2003-2024 Copyright©2020 Powered by 网络信息技术有限公司 备案号: 粤2017400971号