您的位置: turnitin查重官网> 图书馆 >> 情报计量 >试谈中文图书首次登陆美国主流电子书市场

试谈中文图书首次登陆美国主流电子书市场

收藏本文 2024-02-16 点赞:21795 浏览:95722 作者:网友投稿原创标记本站原创

10月9日,译林出版社同美国规模最大的图书出版公司西蒙&舒斯特公司在法兰克福书展签署了发行与出版的协议——译林社将透过西蒙&舒斯特的电子发行渠道在海外发行中文电子书,以及西蒙&舒斯特将引进、出版译林社关于中国文化、文学社科类作品。
协议启动伊始发布的约300种电子书,包括经典与现代世界文学的中译本,以及很多中国的经典著作。第一批将于11月面世,其中包括扬·马特尔的《少年Pi的奇幻漂流》、托马斯·特朗斯特罗姆与罗伯特·布莱的《航空信》、塞斯·诺特博姆的《狐狸于夜间来临》、诺贝尔文学奖得主多丽丝·莱辛的《金色笔记》等作品。同时,西蒙&舒斯特公司的大众图书出版社从译林出版社购写的一系列精品图书的世界英语版权,包括沈从文、鲁迅、冰心、叶兆言、苏童等文坛巨星的作品,首批作品将于明年春季出版。此举预示着海外的中文读者,将可以读到译林社的中文图书,英文读者可读到更多中国文化主题的英译本。
“美国和全世界其他地区对中国语言、文学和文化越来越兴趣盎然,我相信,出版这些经典书目电子版的时机业已成熟,普通读者和教育市场都会欢迎这些电子书。”西蒙&舒斯特大众图书出版社的总裁兼出版人乔纳森·卡普表示。
对于一直以引进外国作品为主的译林社来说,依赖自身的优势,借助西蒙& 舒斯特出版社成熟的电子书销售渠道,将中文电子书直接打入欧美主流出版市场,为中国出版“走出去”另辟了一条蹊径。另一方面,此次合作以电子书为主要产品型态,也将为译林社积累数字出版的经验。凤凰出版传媒集团董事长陈海燕指出,“译林出版社和西蒙&舒斯特公司的合作极具创新性,为凤凰集团在全世界范围出版发行图书给出了样板。”
正如率先报道此事件的美国《出版商周刊》(Publishers' Weekly)评价的那样,此次合作是“unprecedented(史无前例的)”。
书香:译林社当初为何会起念与西蒙&舒斯特来进行这样的合作,是怎样的契机?
谢:译林社跟国外的大出版一直都有很好的机缘。这次正好在美国拜访西蒙&舒斯特公司,在跟他们三位高层的座谈中,交流到我们有一些合作的可能,就往下推进了。
现在美国的整个市场,所谓的Big Six(六大出版商,兰登与合并之后成为五大出版社)的电子书的销量占到了他们销售总额的25%。我三四年前去美国跟他们见面的时候,他们仍在探索,但是从去年开始,电子书的商业模式已经非常成熟,美国读者阅读电子书已经是很主流的趋势,所以我们这次先谈了电子书的合作。
在谈电子书合作的同时,我们希望把弘扬中国传统文化或者现当代中国作家的作品输出去,因为“走出去”一直是国家这几年在倡导的政策,是文化产业中很重要的使命,所以一起并入了大的合作方面里来。
书香:在这次合作中,彼此各自扮演着怎样的角色?
谢:在电子书合作方面,我们提供内容,西蒙&舒斯特提供发行的渠道。他们有很成熟地跟各个平台对接的渠道,除了亚马逊,还有巴诺书店等线上平台的合作。并且会给我们专门开放平台,我们就可以看到自己的书在各个平台的下载量和点击量,非常透明;纸质书这方面,他们是出版者,负责编辑、加工,但是由我们提供译本——因为译本的成本太高,现在“走出去”都很难由国外来翻译。
书香:300本电子书主要是哪些作品?是否依赖着译林社的优势资源?
谢:我们的经典著作,是全国市场占有率最大的,所以西蒙&舒斯特对我们比较认可。这次合作的电子书,也都是一些公众领域的书,而且多是老译本,品质比较好,比如《简爱》、《傲慢与偏见》,等等。
除了这些作品,另外还有一些新书,比如在欧美很有名的作家爱丽丝·门罗,菲利普·罗斯、海明威,包括还有奥巴马的传记等等。这些书对于海外很多华人来讲,比中国的作品和作者更熟悉,可是也许因为阅读障碍,或者平时接触英文很多、想读中文的读者来说,是很需要的。
书香:目前推进的合作过程中,是否会有一些困难?
谢:据我们了解,这是中国图书首次登陆到美国主流电子书市场。当然,合作其中有一些困难,毕竟这是一个新的领域,我们不了解对方的运作模式,所以有西蒙&舒斯特作为领路者、顾问,我们会觉得容易一点,如果走出去一家家谈会非常困难。
书香:因为这次合作的主体是电子书部分,是否存在技术层面的困难?这些困难对本社有推动作用吗?
谢:对。比如技术层面上,虽然电子书的格式国际通用都是EPub2.0,但是整个美国的电子书标准比我们跟当当、卓越、豆瓣阅读、唐茶的合作的EPub2.0标准要高,我们发过去的文件回来错误率非常高;又比如,国外要求的元数据比我们中国的合作商要多,美国亚马逊的算法非常复杂,需要很多的标签和索引来作为计算的参考,这对我们来说也是个挑战,但通过跟国际大社的合作,使得我们进行自身的升级和提升,现在我们电子书的品质非常好,进入了国际最高标准。虽然有压力,但也是一个中文图书首次登陆美国主流电子书市场由专注毕业论文与职称论文的www.udooo.com提供,转载请保留.很好的推动。
我们的诉求主要是希望在电子化方面做一些创新和开拓,所以应该会有其他的推动。我们期望以后会有一些大书出现,比如爱丽丝·门罗的作品,可以全球发行。销售渠道扩大之后,读者基数增大,给译者和作者提供的版税会增加一些,也增加对中文本的信心——因为一些国外的人也会担心,你们中国的电子书不成熟,我授权给你会不会受益?所以这次合作,可以让外方的作者看到我们的规范性,提高我们的可信度。在这些方面是有促动的。所以,这次事件,很多西方媒体都报道了,有助于提升译林这个品牌在国外的口碑。
书香:会给译林社带来直接的经济利益么?
谢:我目前至少不认为这个市场有多大,因为很多华人还不知道网上有这个东西。坦白说,它在经济上带来几千万收入的可能性很小,但可能一些很不错的书会有一定的受益。
但最重要的是,我们觉得它是一个产业创新的第一步。我在法兰克福书展发现,它对产业內有着非常大的反响,兰登书屋等出版商见到我们,大家都有兴趣来聊这个事情。但从业内到普通读者,可能还需要时间,需要不断地做工作。
书香:在“走出去”这一块,后续是否有其他计划?
谢:我们一直以引进为主,自身的内容和资源很少,但是这两年都开始自己组稿,做一些比较适合国外市场的书,比如和国外出版社共同开发图书。
同西蒙&舒斯特的这次合作,也得到凤凰集团领导的关注和支持,因为我们集团的很重要的两个战略是,数字化和国际化,所以陈海燕董事长发来贺信也明确表态,我们先尝试这个模式,如果这个模式能产生一些效益,就把凤凰传媒集团其他的书,也注入到合作模式中来,这样的话,这个创业模式就可以拓展了。

copyright 2003-2024 Copyright©2020 Powered by 网络信息技术有限公司 备案号: 粤2017400971号