您的位置: turnitin查重官网> 艺术 >> 音乐 >> 钢琴专业 >对于英文英文电影名翻译对策

对于英文英文电影名翻译对策

收藏本文 2023-12-19 点赞:33073 浏览:154732 作者:网友投稿原创标记本站原创

[摘 要] 随着国际交流越来越频繁,文化交流也在相应增大,国外越来越多的影片走进了中国国门,深受观众所喜爱。事实上,精彩的电影名能够引起人们对国外影片的喜爱,这就为英文电影名翻译提出了新的要求。翻译电影片名不但能够引入西方文化,还能够传播西方的电影模式,一直以来英文电影名的翻译策略成为相关人士探究的重要课题。本文对电影名功能、特征及翻译原则做了阐述,并结合翻译实况为翻译提出合理策略。

[关键词] 策略;翻译;英文电影名

将人们的喜闻乐见转化为艺术形式就成了电影,并且电影是全球人们都喜欢的大众艺术。伴随着国际交流逐渐深入,电影成为人们传播文化之主要渠道,影响力远远超过了其他各种艺术。随着国际交流的频繁,西方电影也快速走进了我国电影市场。但是西方与我国本就存在各种文化差异,要想尽快吸引住中国观众,这就要具有精彩贴切的电影名字。因此在翻译电影名时,就要精心构思,高度概括内容从电影名中展示出来,这就为英文电影名翻译提出了新的要求。因此,研究英文电影名的翻译策略具有现实意义。

一、英文电影名概述

对于中国的民众来说,看英文电影的人不少,但是极少有人仔细探究过英文电影名。事实上,很多人在看电影之前对电影都不了解,尤其是英文电影的文化背景和文化理念与我国是完全不一样的,实属难以想象电影中的情节。因此大多数人在看英文电影时都是先看电影名,通过电影名去猜测其中的内容。在这种形势下,电影名就至关重要了。总体来看,电影名具有如下一些特征及功能。

(一)英文电影名翻译分类

在翻译英文电影名时要依据其深度及标题特征。事实上,标题许多都源自故事中的线索、背景、人物及主题。对于电影分类大致可以分成如下几种:动作电影、灾难电影、喜剧电影、冒险电影,等等。事实上如果严格进行分类,许多电影都属于综合类的,比如《泰坦尼克号》这部电影,不但属于灾难电影还属于浪漫电影。

(二)英文电影名的特征

对于各种艺术来说,都有其自身的特征,英文电影名自然也有自己的特征,概况而言有如下一些特征。

1简洁

事实上,无论是哪种语言的电影名大都是高度概括电影中的

源于:查抄袭率职称论文www.udooo.com

内容,这就必须要简洁明了,如果一个电影名就上百个字,那就不是电影名而是一个小片段了。电影名不但要简洁还要隐含着丰富的信息。事实上,标题大都是由名词与名词短语组成,比如《角斗士》《泰坦尼克号》等,

2语言上要通俗易懂

电影不是哪一个人的艺术,而是属于大众艺术。而电影名不但要能够体现出原始内容,还要体现出电影的主题,因此英文电影名必须要做到通俗易懂,这样才有利于人们深刻了解电影。比如《珍珠港》《双胞胎姐妹》等,通过电影名就能够轻易了解到电影内容和形式,让观众十分欣然地接受。

3具备票房吸引力

电影不仅仅是一门艺术,还是一种商品。如果投资者不注重票房,根本不能够在电影界生存、成长与发展。事实上,票房的成功往往和有吸引力的电影名有极大关系,因此一个好的电影名要为观众带来幻想、悬念及美感,这样才能够激发出观众观看的。比如观众看到《沉默的羔羊》,就会让观众心存疑惑,沉默的羔羊究竟是个什么羊。因此电影名具备了特殊性与吸引力,这样才能够取得成功夺得票房。如果在英文电影名翻译之时胡乱翻译,必然给观众留下不深刻的印象。

(三)英文电影名的功能

一个成功的电影名,就是让观众第一眼就留下了深刻印象和悬念,让观众不知道究竟是什么吸引他们,直到看完了电影才明白。对于电影观众来说,第一吸引他们的肯定是电影名,好的电影名激发观众的冲动及良好的感觉,只有这样才能够提高票房。事实上,英文电影名具有如下几个功能。

1信息功能

电影名主要是利用通俗易懂的语言来概括电影内容,进而将电影的信息与想法传达给电影观众,让他们能够了解到电影想法与故事。比如《肖申克的救赎》这个电影名,就是告诉观众该电影讲述的是对一个叫肖申克的人进行救赎的故事。因此,信息是电影名最为重要的功能。

2审美

对于中国的翻译来说大都是灵活的,运用大量修辞手法翻译出吸引人的名字,这样给观众带来美好的节奏感,这就是审美。只有具备审美情感因素,才能够激发观众能否看完这部电影,进而从电影中感受到浪漫。纵观英文电影名翻译中,很多名字成为浪漫的代言词,比如《西雅图夜未眠》《伟大的华尔兹》等。因此翻译者要选择美丽声音及合理形式,使用简洁生动的电影名去吸引与打动观众的心灵。

3呼唤

电影名主要功能还是要能够吸引住观众,激发观众的好奇心,进而让观众通过电影名而进入电影院。事实上,每个人都有自己的好奇心,一旦接触到新鲜与陌生事物,必然会影响到人们的学习及好奇心。所具备的呼唤功能,不但能够影响到观众情绪还能够引起观众的兴趣。比如看一个电影名是否能够留给人们较大的悬念,激发观众的兴趣,而且电影名也体现出内容所要展示的知识。

(四)英文电影名翻译的原则

在翻译英文电影名中,无论采用哪种翻译策略,都必须要遵从一定的翻译原则。总体而言,英文电影名翻译的主要原则有如下几个方面。

1信息价值

对于电影名来说最为基本的翻译原则为信息价值,翻译要能够体现出英文电影名的真实信息、情节,这些就是电影名的信息价值。对于电影名来说最忌讳的就是捕风捉影、胡乱翻译出来,比如pulpfiction,曾经有人将它翻译成“第三者”。听名字这个电影似乎是一个和爱情相关的电影故事,但是事实上却不是这样,而是一个可怕谋杀案的证人,出现这种后果根源在于翻译者脱离了实际。

2力的美学

电影不仅仅具有艺术性与商业性,还应该尽最大可能体现出其艺术价值与商业价值。事实上,翻译就是一种艺术。当翻译者翻译英文电影名时,就要考虑其艺术品质,随着人们生活水平及质量的提升,对翻译要求逐渐提升,进一步满足了人们生活水平的审美欣赏。在翻译电影名时要把握住电影的艺术素质,进而体现出真正的艺术创造活动。比如《血》电影的片名,不但有力吸引了电影观众的眼球,还体现出了该电影的主题思想。

源于:论文的格式要求www.udooo.com

copyright 2003-2024 Copyright©2020 Powered by 网络信息技术有限公司 备案号: 粤2017400971号