优度********网
经济 保险 管理学 图书馆 市场营销 物流 心理学 新闻传播 财政税收 财务管理 会计 法学 教学 教育 教师 医药学 医院管理 护理 医学 政治 社会学 文化 汉语言文学 艺术 哲学 英语 科学 计算机 工程 杂志期刊资讯 学报资讯 下载中心 大全
>网站位置: >> 文化 >> 中国传统文化 >> 浏览文章

试谈翻译过程中文化语境的关联对译者的影响

探讨守中:中国传统养生文化****/阐述如何借助青州乡土文化资源增试谈用本地红色文化温润儿童的心谈基于文化差异视角的中西方公司探讨加强中学英语教学文化教育之探讨“大众文化”在文化传播中的试述民族文化课程资源开发的目前研讨以人为本理念在医院文化建设简谈文化演出产业的商业模式创新论学校文化建设的误区、意涵与路试论中西方“孝文化”的差异原因分析高中英语教学中的文化教育阐述班级“乒乓球文化”建设初探探讨2013中国纺织十大品牌文化企对于国有企业党建与企业文化创新阐释珍惜传统文化中的温情和慢格谈谈文化治校点滴谈简述强化文化引领 体现文化责任谈谈在两种文化之间阐述丽泽文化

翻译过程中文化语境的关联对译者的影响★本文是吉林省十二五科学发展规划课题“翻译活动中语境关联的研究”阶段性成果。批准文号:GH13261。
  摘 要:本文主要根据关联理论来分析译者母语文化语境对译者在翻译过程中的影响。本文所分析的文化语境对译者的影响,主要从文化的角度出发,从而证明文化对译者翻译起到了较大的影响,译者的文化语境对译者的翻译目的及文本的选取影响力较大,这能够让读者感受到各种文化气息。另外文化语境也对译者在翻译过程中使用的策略和内容造成了一定的影响,从而不同的译者对于同一段文字出现了不同的理解。
  关键词:文化语境;关联;译者;影响
  作者简介:
  1.张杰(1964.4-),女,黑龙江省呼兰县人,长春工程学院外语学院讲师,本科学历,研究方向:英语语言文学
  2.李婷婷(1983.6-),女,吉林四平人,长春工程学院外语学院讲师,硕士学历,研究方向:英语语言文学。
  []:A
  [文章编号]:1002-2139(2014)-06--02
  对于翻译的研究,越来越多的学者将翻译定义为一种文化的交流,正如哈蒂姆所说:“翻译研究的发展方向主要是向着文化发展而不是向着语言发展的,这就说明了翻译过程就是一个文化交流的过程而不仅仅是文章中语言形式的转变[1]。”所以,当前更多的翻译学者充分运用文化来分析和解决翻译过程中遇到的各种难题,他们“突破语言,将重点放在翻译及文化交流以及文化对翻译的影响和制约方面”。
  一、有关概念
  根据有关关联理论得知,语境是在交流过程中为了更好地解释对话而储存在人们脑海里的大量假设,而对每一段对话的理解需要不同的语境因素,所以,倾听者在对话解释的过程中为每一段对话创造新的语境。关联理论指出,深入含义的理解与语境因素具有一定的联系,并不是一定要依靠具体语境,这是由于语言表达者经过自身经验及思维能力已经把具体的语境创造化[2]。
  二、文化语境中的关联性
  按照关联理论得知,人与人在交流过程中,其认知语境并不是一成不变的,它属于心理重建,是不断变化的;另外我们也必须知道,人们所置身的文化语境也不是固定不变的,它会随着社会的发展,时间的变化而不断吸收新事物,抛弃落后的内容。“理解是对于历史事物的理解,无论理解对象是人,还是一本书,都是以前存在的事务。这种已存性能够赋予文字及主体具有丰富的历史底蕴,所以,理解就是指文章已经具有的以前的视界与主体当前视界的融合”。针对相同文本的翻译

试谈翻译过程中文化语境的关联对译者的影响对于基于专业兴趣的汽车文化课程探讨从一杯咖啡的价格看星巴克的探索从理解到感知:文化释义关于的爱普生2013媒体文化沙龙来简论奢华香槟黑桃A香槟的文化关于少林寺那罗延神的失落:佛教文谈谈武夷山:两岸道教文化交流窗口研究民国时期西安的民间服饰文化探索孝文化研讨中国陶瓷文化的发展与传承试议壮民族的文化血脉就是我的血研究跨文化交际中文化及思维模式简论被消费文化浸染的当代艺术试谈瑶族“哭丧歌”的文化内涵初阐述班级“乒乓球文化”建设初探简论一个人·一本书·一种文化阐述丽泽文化简析新世纪现实题材网络小说的文简论跨文化语境中的文化缺省及其探讨传统体育文化对散打运动发展

 
优度********网
官方唯一****:http://www.udooo.com