您的位置: turnitin查重官网> 汉语言文学 >> 外国语言 >关于“手”惯用句中日比较

关于“手”惯用句中日比较

收藏本文 2024-04-11 点赞:13011 浏览:56556 作者:网友投稿原创标记本站原创

摘要:惯用语和身体词汇是易被民族的特点和文化所影响的语言体现形式。人类不分种族,国家,都具有相同的身体部位,同一部位在生理上具有相同的功能。人体词汇及其惯用语在中日语中大量有着。其中,有关“手”的惯用语在人体词汇惯用语中,数量比重较大。虽然手是人类共同的身体器官,在汉语和日语中语义的基本语义相同,但以语义派生的程度上来看却大不相同。本论文以汉语和日语中与人体“手”相关的惯用语为对象,通过比较探讨他们之间的异同,并探求其背后的民族文化和心理差别。本论文主要以常用的与“手”有关的惯用句为探讨对象进行考察。全文共分五个部分。第一章为绪论部分。在明确了选题理由及本论文的探讨目的并总结了有关手的先行探讨的基础上,对本论文进行了定位。本论文以与“手”相关的惯用语为探讨对象,采取比较的策略对惯用句内部作用的机能进行考察。第二章首先以浅析“手”在中日语言中所表达的作用入手。以比较的策略,将两种语言中与“手”有关的惯用句在概念,感彩方面上进行分类。得出中日语言中与“手”有关的惯用句的异同点。第三章沿用认知语言学的隐喻、换喻的观点,浅析了与“手”的基本义有关的惯用句的惯用作用是怎样由其构成要素扩张而来的,并把它分为基于隐喻的惯用句,基于换喻的惯用句,基于比喻的融合的惯用句等三类进行对照探讨。以结论上来说,中日“手”的惯用句基于隐喻,尤其是基于性质的隐喻的惯用句要比其它的多。第四章以汉语和日语中与人体“手”相关的惯用语的表达方式为出发点,探求汉语和日语中与人体“手”相关的惯用语的构成理由,及其背后的中日民族文化和心理的差别。第五章为结论部分。通过以上的浅析对照,中日有关“手”的惯用句的异同点并加以总结。另外,提出今后的探讨课题。关键词:手论文惯用语论文身体词汇论文中日比较论文认知语言学论文

    摘要5-6

    要旨6-9

    第一章 序论9-17

    1.1 テーマ选定の理由と本论文の目的9-10

    1.2 探讨对象と探讨策略10

    1.3 先行探讨10-16

    1.3.1 日本语における身体语彙惯用句の先行探讨10-13

    1.3.2 中国语における身体语彙惯用句の先行探讨13-14

    1.3.3 「手」をむ惯用句の先行探讨14-16

    1.4 本稿の立场16-17

    第二章 基本概念による为分類17-42

    2.1 「手」の基本の意味17-20

    2.1.1 日本语における「手」の意味17-20

    2.1.2 中国语における「手」の意味20

    2.2 基本概念による惯用句の分類20-25

    2.2.1 辞典の分類20-24

    2.2.2 まとめ24-25

    2.3 色彩による惯用句の分類25-41

    2.3.1 日本『国语惯用句大辞典』の例26-33

    2.3.2 中国『汉语惯用句词典』の例33-41

    2.4 本章のまとめ41-42

    第三章 メタフアー、メトニミーからの分類考察42-56

    3.1 认知言语学におけるメタフアー、メトニミー42-46

    3.1.1 メタフアー42-44

    3.1.2 メトニミー44-46

    3.2 メタフアー的惯用句46-49

    3.3 メトニミー的惯用句49-53

    3.4 拡张的惯用句53-56

    第四章 文化差異からの探讨56-62

    4.1 惯用句の成り立つ自然环境58

    4.2 文化と心理の差異58-60

    4.2.1 「手」を含む惯用句の特徵58-59

    4.2.2 日本语における「手」を含む惯用句の特徵59-60

    4.2.3 中国语における「手」を含む惯用句の特徵60

    4.3 本章のまとめ60-62

    第五章 绪论62-64

    5.1 本探讨のまとめ62-63

    5.2 今後の课题63-64

    注64-65

copyright 2003-2024 Copyright©2020 Powered by 网络信息技术有限公司 备案号: 粤2017400971号