您的位置: turnitin查重官网> 汉语言文学 >> 外国语言 >谈谈审美翻译美学视角下英语审美价值查抄袭率理工

谈谈审美翻译美学视角下英语审美价值查抄袭率理工

收藏本文 2024-04-02 点赞:35026 浏览:158837 作者:网友投稿原创标记本站原创

摘要:通过英汉语间的比较能找到英语语言的审美价值(),了解这些审美价值会帮助译者译出更具美感的译文。英语可以被当作翻译审美客体(TAO),翻译审美客体实则是一个复杂的系统,这个系统有三个特点:一,审美的无限性,因为审美行为会永远不会停止;二,翻译审美客体的相对性,必须有翻译审美主体(TAS)对其进行审美才能发现其审美价值;三,翻译审美客体的不确定性,被不同的翻译审美主体审视,同一翻译审美客感受呈献不同的审美价值。本论文的探讨手段是通过比较探讨,发现英汉语的不同之处,以而发现英语的审美价值。结合语言学一些主要分支的探讨,本论文的主体将以音,词,句,意这四个方面挖掘英语的审美价值。通过与汉语比较,作者发现了英语的一些审美价值:1)英语头韵给人以联系与再现之美;2)英语腹韵给人以前后照应之美;3)英语尾韵给人以朗朗上口之美;4)英语拟生给人以音乐之美感;5)英语词意派生可以开发词汇的作用和用法;6)英语大词可以适度的提升译文的层次;7)英语平行结构可以提升译文的气势;8)英语非人称主语句能使译文更加地道;9)英语的形合特点能更严谨地连接译文的意群和逻辑联系。在每一部分的浅析中,作者都给出了自己的译本。进行汉译英的译者们,了解目标语(TL)的审美价值会译出更好的译文,希望本论文的探讨成果能给提供一些借鉴价值。关键词:审美价值论文比较论文浅析论文翻译论文

    Acknowledgements5-6

    Abstract6-8

    摘要8-12

    I Introduction12-18

    1.1 The aim of the present research12-15

    1.2 Organization of this thesis15-16

    1.3 Theoretical framework fro the present research16-18

    II Literature Review18-27

    2.1 Historical development of aesthetics of translation18-20

    2.1.1 Development of aesthetics of translation in the West18-19

    2.1.2 Development of aesthetics of translation in China19-20

    2.2 Aesthetic object in aesthetics of translation20-23

    2.3 Contrastive studies of Engpsh and Chinese23-27

    III Aesthetic values inspired in pronunciation27-39

    3.1 Alpteration29-32

    3.2 Assonance32-33

    3.3 Rhyme33-35

    3.4 Onomatopoeia35-39

    IV Aesthetics values observed in vocabulary39-57

    4.1 Connotation39-46

    4.1.1 Definition of connotation40-42

    4.1.2 Improving translation via connotation42-46

    4.2 Big words46-57

    4.2.1 Origin of big words47-48

    4.2.2 Aesthetics function of big words48-54

    4.2.3 Appropriate use of big words54-57

    V Aesthetic values manifested in sentence structure57-75

    5.1 Parallep57-66

    5.1.1 Paralleled pnguistic units57-62

    5.1.2 Aesthetics values of parallep62-66

    5.2 Impersonal Subject sentence66-75

    5.2.1 Analysis for “personal subject” in Chinese66-68

    5.2.2 Analysis on the “impersonal subject sentence” in Engpsh68-69

    5.2.3 Translation practice on a essay69-72

    5.2.4 Impersonal subject sentence observed from predicate72-75

    VI Aesthetics Values Seem From Logic75-85

    6.1 Definition of hypotaxis77-80

    6.2 Devices of hypotaxis80-82

    6.3 Aesthetics value of hypotaxis82-85

    Chapter VII Conclusion85-87

    Bibpography87-90

    Papers Pubpshed during MA Program90

copyright 2003-2024 Copyright©2020 Powered by 网络信息技术有限公司 备案号: 粤2017400971号