您的位置: turnitin查重官网> 汉语言文学 >> 现当代文学 >“离合词”对韩汉语教学以初级阶段为例

“离合词”对韩汉语教学以初级阶段为例

收藏本文 2024-03-29 点赞:34100 浏览:156916 作者:网友投稿原创标记本站原创

摘要:离合词是现代汉语中比较特殊的一类动词。因此,离合词的对外汉语教学也同样是一个难题。本文试图通过对韩国初级汉语水平学生学习汉语离合词时出现偏误的原因进行分析,在此基础上,初步地总结出针对这些偏误应该采用的教学策略。
关键词:离合词对韩汉语教学初级阶段
一、引言
现代汉语中有相当一些词可以拆开来使用,对于这一类词,有人认为合在一起是词,拆开来的时候就是短语。其实,这种词无论是合还是离,都是词,只不过离的时候试一种特殊的分离或变化形式而已。这种可离可合的语言单位,一般都称为离合词。从构词的角度看,离合词有三种。
(1)动宾式。如:毕业、罢工、当面、导航、革命、注意
(2)联合式。如:鞠躬、洗澡、游泳、睡觉、旅行、考试、登记
(3)动补式。如:看清、提高、放下、说服、听见、打到
其中动宾式离合词数量最多,常用的就有200多个。
离合词虽然是现代汉语中普遍存在的现象,但汉语学术界对离合词的语法性质、鉴别标准、数量范畴、扩展原则等方面都无定论。离合词虽然对提高留学生的口语水平十分重要,但是对外汉语教材一直对离合词问题采取回避政策,表现在不把离合词作为语法项目处理,不作解释和说明,在生词表中不说明词性,拼音拼写方式不与一般动词相区别等等。这种回避政策给对外汉语教学带来很多困扰,教师没有专门教授离合词,只能零星讲解几个常用离合词词的用法,既缺乏计划性,也无系统性,学生不知道什么是离合词,不知道离合词与一般动词有何区别,即使学会了个别离合词的用法,也无法做到举一反三。因此,从事对外汉语教学的教师,在利用现有的离合词方面的研究成果指导对外汉语离合词教学实践时,往往显得力不从心。

二、产生偏误的原因

离合词“可分可合”,在“分”的时候,离合词扩展形式中的各成分之间的组合方式和短语的组合方式相似,如补语位于动词之后,定语宾语之前等等。但将离合词翻译成韩语后,情况与汉语中的有所不同。初级汉语水平的韩国学生在用汉语进行交际时,主要是将母语翻译成汉语,在不知道什么是离合词的情况下,多使用离合词“合”的形式,将离合词等同于一般动词,而不知道与离合词扩展形式中的动词相关的动态助词、补语、状语以及与宾语相关的定语的位置。在言语交际中遇到离合词与这些成份的搭配问题时,他们主要以韩语语法为依据,按照韩语与汉语语法上简单的对应关系进行翻译,从而出现偏误。
而同样不可忽视的一个重要原因,是汉语中大量“汉字词”的存在,所谓“汉字词”,是指韩语从汉语中借用并引进的那部分词语,它与汉语中的词“音近”而“义同”。这类词,按一般的统计,约占韩国语词汇总量的60%左右,“汉字词”可以帮助韩国人快速、轻松地理解并使用汉语中的基本词汇。但值得注意的是,“汉字词”同样会对汉语教学带来不利的方面,有一部分“汉字词”,它不但与汉语词的理性意义

源于:论文资料网www.udooo.com

有差异,在用法上也有着或多或少的差异,韩国学生如果在词义的理解上“以不变应万变”,那么久必定在现代汉语词汇的理解和运用上出现偏差。[3]上述例子中,“睡觉、吃饭、游泳”都是汉字词,初级阶段的韩国学生尤其容易受到“汉字词”的影响,造成使用过程的偏误。

三、离合词的教学策略

1、教材设计

首先,在教材中最好清楚地标注出离合词。教材是教师教学的重要依据,也是留学生汉语学习的重要依据。虽然在对外汉语课堂教学中,老师不该拘泥于课本,但是教材在对外汉语教学的作用是不容忽视的。一本好的教材可以帮助留学生快捷地建立正确的语法体系,学习地道的语言。在制定教材编写方案过程中,明确教材编写目标,思考教材的创新和特色是其中的两个关键环节,为此多花些时间和精力是非常必要的。[4]因此,我们可以在教材中,标注出离合词,这样能直接面对教学的需要,方便老师和学生在学习过程中有意识地区分出它们和一般动词的不同,方便学生记忆和识别,从而能有意识地积累和掌握其使用规则。而在教材的设置方面,最好的是能加强系统性,比如一套教材的每一册书,都应当在离合词的教学方面采用统一的体系,具有连贯性和重复性,这样学生就能不断地重复工具已学离合词的用法,同时在此基础上正确地学习并掌握新出现的离合词的用法。韩语中有大量汉字词的存在,因此,虽然是初级汉语水平的学生,但他们对汉语的认读能力是很强的,在韩国学生学习汉语的初期,就将离合词标注出来,让他们了解离合词这一特殊的词类。

2、教学环节的设计

在离合词课堂教学方面,也应当像其他语法项目的学习一样,需要有一个循序渐进的过程,因此在遵循整个教材安排的基础上,陆续地学习常用离合词的扩展形式是非常必要的,需要学生逐项记忆每一个离合词的常用扩展形式,积少成多,慢慢总结出规律。也就是说,不能指望把所有的离合词堆积在一起统一讲解,那样势必会造成学生的记忆负担,并且也难以纠正学生一开始就形成的部分离合词的错误用法。[5]特别要注意的是,离合词的扩展教学一定要以韩国学生认识到离合词与“汉字词”的区别以及掌握状语补语位置的前提下才能更好地进行。否则,只会取得事倍功半的效果。这就要求我们在这个过程中,一定要注意韩语语法对离合词学习时产生的负迁移作用。
首先是那些在韩语中存在的“汉字词”,在教学初期一旦遇到“吃饭”“游泳”“睡觉”这样的词语,就要告诉学生,在汉语中,这些词语是离合词,与韩语的用法是不同的,不能把它们视为一般动词。然后告诉学生怎样使用这类离合词,突出离合词和一般动词的区别,并定期对所学的离合词进行总结。
其次,韩语中状语的位置比较灵活,既可以放在谓语前边,也可以放在谓语后边。韩国学生把离合词“睡觉”等同于作谓语的一般动词,又受母语的干扰,所以误认为在汉语中作补语的数量短语是状语,将其放在了“睡觉”的前边或后边。初级水平的韩国学生可能对于补语和状语的区别并不是十分明确,再加上将“睡觉”当成了韩语中的一般动词,很容易出现“我睡觉了三个小时”这样的偏误。这就要求教师在教学时一定要注意补语和状语的区别,让学生区分这两个不用的语言成分。在一开始就尽量减少学生因为状语补语混用而产生的偏误。

源于:论文库www.udooo.com

copyright 2003-2024 Copyright©2020 Powered by 网络信息技术有限公司 备案号: 粤2017400971号