摘要3-4
Abstract4-5
Table of Contents5-7
Chapter One Introduction7-19
1.1 Research Background7-8
1.2 The Purpose and Significance of the Thesis8-9
1.3 The Structure of the Thesis9
1.4 Literature Review9-15
1.4.1 The Origin of Deconstruction10-11
1.4.2 Key Concepts11-13
1.4.3 Deconstructive Translation Theory13-15
1.5 Xu Yuanchong and His Translation Theory15-19
1.5.1 A Brief Introduction to Xu Yuanchong15-16
1.5.2 Xu's Famous Translation Theory16-19
Chapter Two Xu's Translation by Deconstructing Language and Meaning19-31
2.1 Deconstructive Thought in Language and Meaning19-21
2.2 Deconstructing Xu's Verse Translation in Language and Meaning21-22
2.3 Beauty in Sense22-31
2.3.1 Image22-26
2.3.2 Allusion26-31
Chapter Three Xu's Translation through Deconstructing the Original and the TranslatedText31-41
3.1 The Idea of Deconstruction about the Opposition31-33
3.2 Xu's Thought on the Opposition of the Original and the Translated Text33-41
3.2.1 Beauty in Sound of Rhyme and Rhythm34-38
3.2.2 Beauty in Form of Structure38-41
Chapter Four Xu's Translation by Deconstructing the Opposition of the Author and theTranslator41-61
4.1 Deconstructive Thought on the Opposition42-46
4.2 Xu's Translation Theory on the Opposition46-61
4.2.1 Equapzation49-53
4.2.2 Generapzation53-56
4.2.3 Particularization56-61
Chapter Five Conclusion61-65
5.1 Summary of the Study61-63
5.2 Limitations and Expectations63-65
Acknowledgements65-67
References67-69