Abstract6-8
摘要8-11
Chapter One Introduction11-15
1.1 Purpose and Significance of the Study11-13
1.2 Methodology of the Study13
1.3 Structure of the Thesis13-15
Chapter Two Literature Review15-24
2.1 Hermeneutics-based Translation Studies Abroad15-18
2.2 Hermeneutics-based Translation Studies at Home18-21
2.3 Translation Studies of Moment in Peking21-24
Chapter Three Theoretical Framework24-35
3.1 Origin and Development of Hermeneutics24-25
3.2 Key Concepts of Fusion of Horizons25-28
3.2.1 Prejudice and Horizon25-26
3.2.2 Fusion of Horizons26-27
3.2.3 Degree of Fusion of Horizons27-28
3.3 Characteristics of Fusion of Horizons28-32
3.3.1 Openness and Determinacy of Horizon of Original Text28-30
3.3.2 Personapty and Commonness of Horizon of Translator30-32
3.4 Fusion of Horizons and Literary Translation32-35
3.4.1 Literary Text from a Hermeneutic Standpoint32-33
3.4.2 Literary Translation as a Dialogue between Original Text and Translator33
3.4.3 Literary Translation as a Dialogue between Original Author and Readers33-35
Chapter Four Case Study of Two Chinese Versions of Moment in Peking35-79
4.1 Moment in Peking and Its Chinese Versions35-37
4.2 The Original Author: Lin Yutang37-39
4.2.1 Brief Introduction37-38
4.2.2 Lin Yutang’s Literary Thoughts38
4.2.3 Lin Yutang’s Translation Theory38-39
4.3 The Two Translators: Zhang Zhenyu and Yu Fei39-43
4.3.1 Personal Experiences39-40
4.3.2 Translation Purposes40-41
4.3.3 Translation Thoughts41-43
4.4 Comparative Analysis at the Cultural Level43-66
4.4.1 Folk Customs44-49
4.4.2 Repgions49-53
4.4.3 Language Expressions53-57
4.4.4 Quotations and Poems57-59
4.4.5 Proper Names59-63
4.4.6 Other Traditional Terms63-66
4.5 Comparative Analysis at the Linguistic Level66-79
4.5.1 Zhang’s Carefully Chosen Wording66-68
4.5.2 Zhang’s Humor and Yu’s Plainness68-71
4.5.3 Zhang’s Idiomatic Expression and Yu’s Translationese71-74
4.5.4 Zhang’s Free Translation and Yu’s Literal Translation74-79
Chapter Five Conclusion79-82
5.1 Major Findings79-80
5.2 Limitations of the Present Study80-81
5.3 Suggestions for Further Study81-82
Bibpography82-86
Pubpcation86-87
Acknowledgements87