摘要4-6
Abstract6-10
Chapter One Introduction10-13
1.1 Task Description10-13
1.1.1 Content Selection and Aims11
1.1.2 Translation Values11-13
Chapter Two Translation Process13-15
2.1 Task Determination Time13
2.2 Time Allocation of Translation Process13-14
2.2.1 Preparation Before Translation13
2.2.2 Reading Process13-14
2.2.3 Translation Process Description14
2.3 Time Allocation of Proofreading14-15
2.3.1 Self – Proofreading14
2.3.2 Assist – Proofreading14-15
Chapter 3 Translation theory and Case Analysis15-22
3.1 Translation Theory15-16
3.1.1 Literal Translation and Idiomatic Translation15
3.1.2 Domestication15-16
3.1.3 Foreignization16
3.2 Case Analysis16-22
3.2.1 Division16-17
3.2.2 Amppfication17-18
3.2.3 Extension18-19
3.2.4 Accommodation19-20
3.2.5 Tranerring20-22
Chapter 4 Conclusion22-24
4.1 Translation Difficulties22-23
4.2 Ways of Popshing the Target Text23-24
References24-25
Appendix Ⅰ: Source text25-61
Appendix Ⅱ: Target text61-90
Acknowledgements90-91
作者介绍91